lundi, 09 avril 2012

L'Ami Alexandre tient à faire connaître aux visiteurs de Belvert cet ouvrage ethnolinguistique sur le patrimoine oral du Médoc....

Lo medoc.jpeg

 

Voilà un ouvrage que tous les Médoquins apprécieront. Ceux de souche puisqu'il consigne un patrimoine d'oc transmis dans les générations successives au sein des familles; mais sera également apprécié des Médoquins d'adoption qui trouveront là une matière linguistique de première main, patiemment recueillie par Patrick Lavaud, relativement facile d'accès pour une première découverte linguistique de l'Occitan. Une préfèce de Louis Bergès, directeur des Archives départementales de la Gironde vient sommer cet impressionnant ouvrage.

Ajoutons pour les fines bouches et les experts, que trois CD insérés aux pages 2 et 3 des couvertures donnent la matière vivante de cette œuvre sur la littérature orale qui selon le vœu humaniste de l'auteur s'ouvre du local à l'universel, "à l'opposé de tout repli identitaire".

L'ouvrage est particulièrement bien soigné, au format d'un album, accompagné de quelques illustrations "d'époque". Cette publication par la collectivité territoriale (Archives départementales/ Conseil général de Gironde) est une très heureuse initiative qu'il y a lieu de saluer et d'encourager. Nul doute que les bibliothèques souhaiteront disposer de ce bel ouvrage dans leurs fonds occitans.

Pour les plus accros :

ISBN : 978-2-86033-074-9

Prètz=Prix : 20 € (+ port)

Aux Archives départementales de la Gironde: 72-78 cours Balguerie-Stuttenberg, 33000 BORDEAUX

mardi, 06 mars 2012

Saint-Junien : COFPA ALBANY rien ne va plus dans le feutre ?

Solidarité avec les salariés d'Albany.png

Pourtant avec un chiffred'affaire de 21 000 000 € et une rentabilité affichée de 22%, 4 600 0000 € de bénéfices, des commandes, un savoir faire inégalé, voici 133 personnes jeunes et actives sur le carreau; dans l'angoisse des lendemains.

IMG_5743.jpg

Une ville, un pays, un département, une région se sont mobilisés... Des artistes, des gens du théâtre, un éditeur, proposent des milliers de cartes postales pour soutenir l'action en cours avec pour message: "Un leader mondial dans la fabrication  de textiles techniques et industriels. Une usine neuve, des outils de travail modernes et compétitifs. Rentabilité, bénéfices, un carnet de commande très garni, une spécialisation et un savoir-faire unique.... Des femmes et des hommes au travail...QUE VEULENT_ILS DE PLUS ?...

 On devine l'émotion dans la petite ville industrielle obligée ainsi de renouer avec les luttes ouvrières qui ont jalonné son histoire. Plusieurs candidats à la Présidentielle ont approché les ouvriers sur le terrain, tandis qu'en coulisses, les politiques, de tous les échelons s'affairent à relancer la machine grippée...

IMG_5754.JPG

Les pilotes du blog soutiennent les acteurs de ce conflit dans l'attente d'une lueur d'espoir pour la reprise du travail dans la sérénité et la pérénnité.

IMG_5760.JPG

dimanche, 13 novembre 2011

Gargouille contemporaine?

 

Caunes Minervois 030.jpg

©Tous droits réservés.

Le pilote n'étant pas l'auteur de ce cliché qui lui a été adressé par un aimable correspondant, il n'est pas en mesure de localiser cette effigie avec la précision d'un gépéesse embarqué. Cependant, cet objet se situe dans une région de langue occitane où souffrirent et furent emmurés de nombreux cathares, dans un département célèbre pour ses vins (dont ceux du Minervois !) et la révolte vini-viticole de 1907.

Merci de nous aider à documenter davantage cet élément repéré par un visiteur-photographe d'un jour ! 

samedi, 22 octobre 2011

Histoire sans paroles... mais pas sans racines.

oc.jpg

samedi, 01 octobre 2011

Federico García Lorca, lecture en occitan à Montpellier, jeudi 10 octobre

letras d'òc
Octobre de 2011
   
Max Roqueta traductor
de Federico García Lorca

Lo dijaus 6 d'octobre 2011 a 18 h
 
Sala Petrarca a Montpelhièr
(2 plaça Petrarca 34000 Montpelhièr)
las versions occitanas
de las poësias de Lorca
editadas per Letras d'òc
seràn presentadas per J. Cl. Forêt
 
Tèxtes dits e cantats en occitan

e castelhan per Eric Fraj
 
Entrada a gratis
 
Letras d'òc
5 rue Pons Capdenier
31500 Toulouse 

   

samedi, 03 septembre 2011

Le nouvel environnement du jardin de BELVERT II...

Des pilotes de sites amis et  même recommandés veulent absolument savoir quel est le nouveau cadre du jardin de BELVERT ... L'un d'eux l'a même déclaré Belvert II. Soit.

Alors voici en images-couleurs quelques éléments environnementaux (© tous droits réservés,  2011).

Et d'abord, sacrifions un peu à la tradition avec ce portail sommé d'une effigie de Saint-Georges, conforme à l'hagiographie du personnage.

29072011045.jpg

Puis, une monumentale halle au grain, lieu de culture (construite en 1899): expositions, conférences, concerts, qui se prolonge sur l'arrière d'une halle aux vivres qui accueille un marché bien achalandé le samedi matin, et autour de laquelle se pressent aussi marchands de légumes, d'andouilles frites, de fromages, de fleurs

et de paniers.

29072011046.jpg

 

Un observateur muet de la scène s'est détaché d'une collection implantée dans le coin :

 

29072011048.jpg

Non loin de là une sympathique boutique se propose de faire valoir les productions de l'endroit, queques alcools et spiritueux , des objets d'art décoratif, des arts de la table, des vêtements et des livres de cuisine et de pâtisserie, sans oublier l'environnement.

29072011044.jpg

 

boîte.jpg

Il y a bien quelques restaurants, amis le plus en vue, si j'ose dire nous semble celui-ci, le Glanon, non que nous cherchions à dévaloriser les autres, au contraire, mais celui-ci est vraiment dans l'environnement. En outre, il est flanqué d'une sellerie, et d'un hall d'exposition de douze antiquaires qui proposent de belles pièces. Parfait pour une promenade dominicale :

31072011050.jpg

Bien sûr l'habitat local y est modeste ce qui rajoute au charme du lieu: 

31072011052.jpg

ou encore, qui donne à connaître la pierre du pays :

01042011001.jpg

Il y a aussi de bien belles demeures, mais elles n'entrent pas dans notre approche.

Ville médiévale mais industrielle aujourd'hui, elle est même, comment dirai-je ? un peu trop câblée, à mon goût patrimonial. Voici donc de ma fenêtre du poste de pilotage de Belvert II le paysage côté voie publique :

25082011061.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Enfin, laissons une place congrue aux arts décoratifs, avec ces photos prises négligeamment :

13082011058.jpg

...Et comme une telle effigie sans commentaire ni légende, ni signature, ni date de réalisation, n'a pas manqué d'attirer notre attention, un gros plan du train arrière, nous a paru utile :

13082011056.jpg

 

Et nous avons voulu reconnaître là l'un des symboles de la cité: Une panthère à cinq pattes, bondissant !

Renseignements pris, cette stèle fait débat ! La suite un de ces jours. Maintenant que vous connaissez des choses banales et pourtant qui nous sont si chères, nous allons zou développer dans les notes à venir...

Merci de votre patience. En effet, en passant devant la longue grille d'un établissement, j'entends, puis je vois, puis je reconnais, enfin je saisis l'instantané d'un tribun que l'on ne présente plus mais qui semble vouloir, lui, se présenter... Eh, oui, notre nouvel environnement est plein de surprises, attendues, inattendues...

15032011013.jpg

© Cl. M.V., printemps 2011

Cette présence vous parle, peut-être. Tribun, philosophe, sa voix est forte qui porte loin et en dit parfois long, moins sur le temps long, d'ailleurs, que sur le temps présent, contingent.

  

vendredi, 29 juillet 2011

PORTES OUVERTES du CIRDOC pendant la durée du Village Occitan de la Féria de Béziers

Du 11 au 15 août 2011 sans discontinuer, et de 13h à 20h chaque jour,


Venez découvrir le patrimoine occitan au CIRDÒC en profitant des collections et de

la fraîcheur douce dans le bâtiment...

Vous serez accueillis avec plaisir par l'équipe du CIRDOC avec au programme :

De 13h à 18h: Ouverture des salles de lecture, consultations et emprunts ou

restitution de documents, conseils...

Entre 17h et 20h : Visites commentées de l'exposition "Jòga !".

Cette exposition originale et exceptionnelle, conçue par le CIRDOC en

partenariat avec des spécialistes du théâtre d'òc contemporain, y est installée

jusqu'au 23 Décembre 2011.

"Revivez 42 ans (1968-2010) de création d'un théâtre populaire contemporaine

en Occitanie et découvrez l'aspect original et bien vivant de la création occitane

actuelle,expression artistique à la fois militante et populaire, qui perdure

au sein de nombreuses compagnies professionnelles et amateurs d'aujourd'hui".


Ne manquez pas cette agréable occasion d'aller à la rencontre, gratuitement,

de 1000 ans de culture occitane ! À deux pas en sortant du CIRDÒC, 

le village occitan vous tendra les bras et ensoleillera votre soirée avec de la

musique, de la danse, du chant et de la gastronomie "à la mode d'ici".


Pour plus de renseignements n'hésitez pas à contacter :

04 67 11 85 10 ou secretariat@cirdoc.fr

(version occitane ci-après)

 

De l'11 al 15 d'agost, de longa, de 1 ora de la tantossada a 8 oras del ser,

cada jorn (dimenge e feriat tanben),


Lo patrimòni occitan vos espèra per vos far regalar l'esperit, dins la doça frescor

del bastiment del CIRDÒC, al calme, legiretz, escotaretz de musica o agacharetz de vidèos...

Amai los pichons i pòdon venir!

La còla del CIRDÒC, mobilizada per l'eveniment, vos aculhirà amb plaser amb per programa

Entre 13h e 18h: salas de lectura dobèrtas, conselhs, consultacion de libres, manlèus,

retorns de documents manlevats etc.

Entre 17h e 20h: vesitas comentadas de la mòstra "Jòga!" (a respècte de la demanda).

Aquela mòstra es tant originala coma excepcionala, que Lo CIRDÒC la concebèt amb

l'ajuda d'especialistas del teatre d'òc contemporanèu. Demorarà en plaça fins

al 23 de Decembre de 2011.

"I vos assabentaretz de 42 ans (1968-2010) de creacion teatrala d'òc, e i tastaretz

de l'originalitat dels creators del teatre occitan d'a l'ora d'ara, expression artistica

a l'encòp militanta e populara, inventiva e que se perlonga bravament uèi, demercé

lo trabalh de companhiás professionalas e d'amators tanben".


Aquela escasença bèla e agradiva de venir prene lo fresc en tot tastar, a res non còst,

de la riquesa de mila ans de cultura occitana, la manquetz pas! Amai al sortir d'aquí,

a quatre passes, lo vilatge occitan vos aculhirà per una brava serada de musica, de dança,

 

 

 

de cançons amb de bonas taulas "a l'occitana".


Per ne saber mai sonatz al 04 67 11 85 10 o mandatz un messatget a 'secretariat@cirdoc.fr'


 

 

 

mardi, 28 juin 2011

Comunicat – Communiqué : « Anem Òc! Per la lenga occitana! », à TOULOUSE, le 31 mars 2012 !


   2012 serà un moment important de la vida politica. L’eleccion a la presidéncia de la Republica es tojorn un moment fòrt de mobilizacion e d'atencion dei responsables politics a çò que se ditz dins la societat.

   Lo movement occitan deu mai que jamai se i faire ausir publicament e i portar lo messatge qu’es lo sieu despuei Carcassona 2005 : « Anem Òc ! Per la lenga occitana ! ».

 

   Lo 31 de març de 2012, de desenaus de miliers de personas se recamparàn a Tolosa per la lenga occitana, cridats per unei grandeis organizacions culturalas  mentre que d’autrei lengas de França (Bascos, Bretons, Catalans…) manifestaràn tanben lo meteis jorn dins sa region, ambé de revendicacions comunas.

 

…De milierats de personas vendràn de totei lei regions occitanas, de Provença, dau Lengadòc, d’Auvernha, de Lemosin, ò de Gasconha ò encara de la Vau d’Aran (territòri de l’Estat espanhòu que l’occitan i es lenga oficiala), e dei Valadas occitanas d’Italia per exigir qu’une lèi done enfin de garantidas e de drechs vertadiers ai lengas regionalas.

 

   Toteis aquelei que vendràn a Tolosa an en comun la volontat de veire se metre en plaça una politica linguistica publica coerenta e volontarista per lo desvolopament de l’occitan (ò lenga d’òc) sus l’ensems dei regions occitanas.

 

   Aqueste recampament, après aquelei de 2005, 2007 e 2009, deu mostrar que l’occitanisme, lei manifestants, an la capacitat de s’apropriar una granda vila, que son totjorn motivats e de mai en mai per transmetre son messatge.

Messatge ja fruchós puei que d’unei responsables politics l’an entendut. De regions començan de metre en plaça una politica de desvolopament de l’occitan.

 

Mais aquò basta pas !

 

  Totei lei regions, totei lei despartaments ambé lei comunautats de comunas e lei comunas qu’an l’occitan en partatge, se devon mobilizar. L’occitan e sa cultura son lo ben comun de toteis aquelei que rèstan en país d’òc, que l’i siegan nascuts ò pas, que parlan la lenga ò pas.

 

   L’Estat tarda de prendre consciéncia dau problèma de la diversitat culturala.

La reconoissença simbolica dei lengas regionalas dins l’article 75-1 de la Constitucion auriá poscut faire creire que s’engatjava dins la bòna via, que donava, dau mens dins lo principi, de garantidas de drech per aquestei lengas.

Au contrari, lo Conseu Constitucionau, vèn i a gaire (decision dau 20 de mai de 2011 - n°2011-130QPC) de demostrar qu’èra ren qu’una engana… que : « cet article [75-1] n’institue pas un droit ou une liberté que la Constitution garantit. »

L’Estat reconois adonc tojorn ges de drech e libertat per lei lengas regionalas e toteis aquelei que lei parlan.

 

   Per ansin ven mai qu’urgent qu’une lèi done a la lenga occitana un quadre legau que ne’n permete la transmission e lo desvolopament dins l’educacion, la cultura, lei medias, e la vida publica, sus l’ensems de l’espaci occitan.

 

   Es per aquò qu’avèm causit de manifestar lo 31 de mars de 2012, tot bèu just quauquei setmanas avans l’eleccion presidenciala e leis eleccions legislativas. Leis elegits a venir devon prendre d’engatjaments.

 

   Avèm de revendicacions simplas e claras qu’an ren d’estranh quand se vei çò que se passa autra part en Euròpa e quand se saup l’importància qu’a per lo monde de nòstrei regions son identitat culturala e linguistica.

 

   Se desiram interpelar la populacion e leis elegits, precisam pasmens qu’aquò se fa fòra tota preocupacion partisana. Nòstre movement es independent.

 

 

Ambé vòstre sosten e la participacion de totei, farem de la Manifestacion de 2012, un eveniment de granda portada per l’avenidor de la lenga occitana (ò lenga d’òc) e deis autrei lengas dichas regionalas.

 

 

 

 

Coordinacion « Per la lenga Occitana ! »:

 

● Institut d'Estudis Occitans, organisme culturau reconoissut d'utilitat publica,

● Confederacion Calandretas, escòlas occitanas associativas laïcas,

● Òc-Bi, associacion de parents d'escolans per l'ensenhament bilingüe public,

en partenariat ambé Convergéncia Occitana.


 ******........******.........******.........*****........******........******........******.........*****

 

   2012 sera un moment important de la vie politique. L’élection à la présidence de la République est toujours un moment fort de mobilisation et d'attention des responsables politiques à ce qui se dit dans la société.

 

   Le mouvement occitan doit plus que jamais s’y faire entendre publiquement et y porter le message qui est le sien depuis Carcassonne 2005 : « Anem Òc ! per la lenga occitana ! ».

 

   Le 31 mars 2012, des dizaines de milliers de personnes se rassembleront à Toulouse en faveur de la langue occitane à l’appel de plusieurs grandes organisations culturelles tandis que d’autres langues de France (Basques, Bretons, Catalans…), manifesteront également ce même jour dans leur région, avec des revendications communes.

 

…Des milliers de personnes viendront de toutes les régions occitanes, de Provence, du Languedoc, d’Auvergne, du Limousin, ou de Gascogne ou encore du Val d’Aran (territoire de l’Etat espagnol où l’occitan est langue officielle), et des Vallées occitanes d’Italie (Province du Piémont) pour exiger qu’une loi donne enfin des garanties  et de véritables droits aux langues régionales.

 

   Tous ceux qui viendront à Toulouse ont en commun la volonté de voir se mettre en place une politique linguistique publique cohérente et volontariste pour le développement de l’occitan (ou langue d’oc) sur l’ensemble des régions occitanes.

 

   Ce rassemblement, après ceux qui eurent lieu en 2005, 2007 et 2009, doit montrer que l’occitanisme, les manifestants, ont la capacité de s’approprier une grande ville, que la motivation est toujours présente et même croissante pour transmettre son message.

Message qui a déjà porté quelques fruits. En effet, un certain nombre de responsables politiques l’ont entendu. Certaines régions commencent à mettre en place une politique de développement en faveur de l’occitan.

 

Mais cela ne suffit pas !

 

Toutes les régions, tous les départements ainsi que les communautés de communes et les communes, qui ont l’occitan en partage, doivent se mobiliser. L’occitan et sa culture sont le bien commun de tous ceux qui vivent en pays d’oc, qu’ils y soient nés ou pas, qu'ils parlent la langue ou pas.

 

L’État tarde à prendre conscience du problème de la diversité culturelle.

La reconnaissance symbolique des langues régionales dans l’article 75-1 de la Constitution aurait pu faire croire qu’il s’engageait sur la bonne voie, qu’il  introduisait, du moins dans le principe, des garanties de droit pour ces langues.

Or, le Conseil Constitutionnel, tout récemment (décision du 20 mai 2021 - n°2011-130QPC) vient au contraire de préciser que ce n’était qu’un leurre… que « cet article [75-1] n’institue pas un droit ou une liberté que la Constitution garantit. »

L’État ne reconnait donc toujours aucun droit et liberté pour les langues régionales et ceux et celles qui les parlent.

 

   Il devient donc urgent qu’une loi donne à la langue occitane un cadre légal qui en permette la transmission et le développement dans l’éducation, la culture, les médias, et la vie publique, sur l’ensemble de l’espace occitan.

 

   C’est pour cela que nous avons choisi de manifester le 31 mars 2012, à quelques semaines de l’élection présidentielle et des élections législatives. Les futurs élus doivent prendre des engagements.

 

   Nous avons une série de revendications simples et claires qui n’ont rien d’étrange quand on regarde ce qui se passe ailleurs en Europe et lorsque l’on connaît l’importance qu’attache la population de nos régions à son identité culturelle et linguistique.

   Si nous souhaitons interpeller la population et les élus, nous précisons très clairement que cela se fait en dehors de toute préoccupation partisane. Notre mouvement est indépendant.

 

Avec le soutien et la participation de tous, nous pouvons faire de la Manifestation de 2012, un événement de grande portée pour l’avenir de la langue occitane (ou langue d’oc) et des autres langues dites régionales.

 

 

 

 

Coordinacion « Per la lenga Occitana ! »:

Institut d'Estudis Occitans, organisme culturel reconnu d'utilité publique

Calandreta, écoles occitanes associatives laïques

Òc-Bi, association de parents d'élèves pour l'enseignement bilingue public

en partenariat avec Convergéncia Occitana.

 

 

lundi, 27 juin 2011

L'occitan à la portée de chacun à Aurillac

L’Institut d’Etudes Occitanes du Cantal, dans le cadre de son Réseau d’Enseignement Territorial, propose un atelier d’occitan « portes ouvertes »

Jeudi 30 Juin
19h00
Dans les locaux de l'IEO
32 cité Clair-Vivre
ORLHAC/AURILLAC

Cet atelier est ouvert à ceux qui ont la curiosité de la langue, à ceux qui parlent déjà "patois" en famille, à tous ceux qui ont envie d’apprendre ou d’approfondir leurs connaissances de l’Occitan.

Cette soirée permettra de rencontrer les intervenants, Bernard GIACOMO et Fabienne BESSEYROT,

ainsi que les personnes qui suivent le cours depuis le début de l’année.

Une rencontre pour découvrir ou redécouvrir la langue et la culture occitanes.

 

Chacun peut apporter de quoi manger ou boire afin de partager un buffet qui clôturera l'année.
 
Allez-y nombreux, cet atelier et gratuit et s'adresse à tout un chacun, quelle que soit votre origine sociale, culturelle, géographique etc...

vendredi, 25 mars 2011

Henri Coursaget a passé le flambeau et nous a quittés... Il plane toujours sur Confolens et "son" Festival, à re-découvrier en août.

Une grande émotion a saisi tous ceux qui le connaissaient et Dieu sait s'ils étaient nombreux de par le monde. Ses obsèques qu'il avait lui-même réglées, j'allais écrire "chorégraphiées", ont marqué les esprits. La terre de Confolens l'a accueili, à jamais. Merci Henri, pour ton œuvre, pour ton amitié rayonnante. Salut l'artiste !

Un article, sur le blog de Gérard Lame, correspondant de Gond-Pontouvre (Charente) du journal Sud-Ouest mérite quelques minutes d'attention et donc de recueillement. Suivez ce lien :

http://gond-pontouvre.blogs.sudouest.fr/archive/2011/03/2...

mardi, 15 juin 2010

Musique et chant à Aniane (Hérault), le 20 Juin 2010...

AFFICHE - ANIANE.jpg

vendredi, 12 février 2010

Vous souhaitiez, pour certains, savoir où se procurer des œuvres en Oc... alors voici une bonne référence

Voici le catalogue des œuvres mis à jour en Janvier 2010 par:

letras d'òc

5 rue Pons Capdenier
F 31500 Toulouse

letras.doc@wanadoo.fr

www.letrasdoc.org

 

Las edicions Letras d'òc que publican òbras de literatura occitana despuish 2005 : novelas, romans, cronicas, poësia, teatre, contes. Tèxtes escriuts par escrivans contemporanèus mei que tot, mes tanben òbras classicas de la literatura d'òc, quaus que sian las varietas dialectaus emplegadas peus autors (gascon, lengadocian, provençau...)Los nostes libes que pòden estar publicats sonque en occitan o en edicion bilingua occitan-francés.

 

Les éditions Letras d'òc s'attachent à publier des œuvres de littérature occitane, nouvelles, romans, chroniques, poésie, théâtre, contes écrites par des écrivains d'aujourd'hui mais aussi des œuvres classiques de la littérature d'oc, inédites ou introuvables.

Cela sur l'ensemble de l'espace linguistique occitan, quelle que soit la variante dialectale d'écriture (gascon, languedocien, provençal...)

Selon les ouvrages, les textes sont édités uniquement en occitan, ou en édition bilingue occitan-français.

Les titres disponibles sont classés par collection :

- Nouvelles et romans

- Poésie

- Contes et écritures populaires

- Œuvres classiques des lettres d'Oc

- Théâtre

- Camins : documents

Nouvelles et romans

Ives Roqueta, L'ordinari del monde

Une soixantaine de nouvelles brèves qui rendent compte aussi bien de la noirceur et des difficultés du monde que des rêves d'enfance ou de la force terrible de l'amour.

Mais encore des gens ordinaires, des haines et des crimes, la quête de Dieu, des échos d'anciens poèmes, des douleurs et des joies...

Un grand livre de vie écrit dans un style maîtrisé et une langue simple et fluide qui marquent le retour d'Yves Rouquette à la prose.

112 p. 16 x 24 cm. PVP 15 € ISBN 978-2-916718-19-4

 

 

Poésie

 

Ataüt d'Arnaut Daniel / Tombeau d'Arnaud Daniel
Sestinas occitanas / Sextines occitanes. Présentation de Jacques Roubaud

Sur le modèle du poème inventé par le troubadour Arnaud Daniel, ce recueil
regroupe les sextines médiévales de Guilhem de Sant Gregori, Bartolomeu
Zorzi et Pons Fabre d'Uzès et les poèmes contemporains de Max Roqueta,
Joan Mouzat, Sully-André Peyre et Pierre Bec, reliés par les sextines toscanes
de Dante et de Pétrarque.

Édition bilingue Occitan(et italien)-Français
56 p. 17 x 24 cm. PVP 12 € ISBN 2-9520719-5-0

 

Sèrgi Bec, Femna mon Amor / Femme mon Amour
Recueil de poèmes écrits à différentes époques de la vie de l'écrivain provençal. Une célébration lyrique de la femme aimée.
Édition bilingue occitan-français
64 p. 16 x 24 cm. PVP 12 € ISBN 978-2-916718-12-5

 

● Felip Gardy, A la negada / Noyades.
Version française de Claire Torreilles. Recueil de poèmes inédits.
96 p. 14 x 22,5 cm. PVP 14 € ISBN 2-9520719-4-2

 

● Felip Gardy, Delà l'aiga
Recueil de poèmes inédits.
24 p. 14 x 20,5 cm. PVP 6 € ISBN 978- 2-916718-03-3

 

● Joan Larzac, Ai tres òmes a taula a miègjorn / J'ai trois hommes à table,
à midi

Poèmes inédits. Sonnets d'inspiration biblique.
Édition bilingue occitan-français illustrée de gravures sur bois.
104 p. 17 x 24 cm. PVP 14 € ISBN 978-2-916718-07-1

 

● Aurelià Lassaca, Cinquena sason
Un premier recueil de poèmes d'une nouvelle plume occitane.
24 p. 14 x 20,5 cm. PVP 6 € ISBN 2-9520719-9-3

 

● Joan Maria Petit, Patarinas
Recueil de poèmes inédits. Un cheminement dans l'imaginaire d'une ascendance cathare.

Édition bilingue occitan-français
24 p. 14 x 20,5 cm. PVP 6 € ISBN 978- 2-916718-04-0

 

● Joan Maria Petit, Nòstra Dòna dels Espotits / Notre Dame des Ecrasés
Recueil de poèmes inédits.

Édition bilingue occitan-français
52 p. 14 x 20,5 cm. PVP 7 € ISBN 2-9520719-2-6

 

Joan Maria Petit, D'aquesta man del jorn / De ce côté du jour
Recueil de poèmes inédits. Des formes brèves, entre aphorismes et tournures proverbiales.
Ainsi que des hommages à des écrivains et amis disparus.

Édition bilingue occitan-français
176 p. 16 x 24 cm. PVP 20 € ISBN 978-2-916718-10-1

 

● Ives Roqueta, Lemosin's blues
Une promenade poétique en Limousin en hommage à un ami disparu.
24 p. 14 x 20,5 cm. PVP 6 € ISBN 2-9520719-1-8

● Ives Roqueta, El Jòb

Recueil de poèmes inédits en forme de méditation sur la condition humaine,
en écho à la figure de Job.
56 p. 14 x 22, 5 cm. PVP 10 € ISBN 978-2-916718-06-4

 

● Ives Roqueta, Messa pels pòrcs seguida de Roèrgue si  / Messe pour
les cochons suivie de
Rouergue si
Réédition d'un classique de la littérature occitane contemporaine.
Édition bilingue occitan-français
72 p. 14 x 22,5 cm. PVP 12 € ISBN 978-2-916718-14-9

 

Ives Roqueta, Pas que la fam / la faim, seule
Anthologie de l'œuvre d'Ives Roqueta : 50 ans de poésie d'un écrivain marquant des lettres d'oc.

Édition bilingue occitan-français
176 p. 16 x 24 cm. PVP 20 € ISBN 978-2-916718-18-7

 

● Max Roqueta, Romancero gitan de Federico García Lorca
Version occitane inédite du fameux recueil du poète andalou. La rencontre de deux poètes du chant profond.

Édition établie par Philippe Gardy
88 p.. 14 x 20,5 cm. PVP 13 € ISBN 978-2-916718-17-0

Contes et écritures populaires

 

Lo lop, lo diable e l'avesque
Anthologie de contes gascons de Félix Arnaudin, Pascal Badiolle, Jean-François Bladé, Michel Camelat, Justin Cénac-Moncaut, Eugène Daléas, Honnoré Dambielle, Léopold Dardy, Joseph Labadens, Jean-Baptiste Laborde, Sylvain Lacoste, Jean-Victor Lalanne, Jean Palay, Henri Pellisson et Fernand Sarran.
Une mine de contes populaires transcrits par des écrivains de talent.
Lexique occitan-français.
152 p. 16 x 24 cm. PVP 20 € ISBN 978- 2-916718-09-5

 

● Jacques Boisgontier, Contes de Garona / Contes de Garonne
Recueil de contes édités par Josiane Bru (présentation et commentaires) et Jean Eygun (transcription et traduction française).
Textes issus d'une collecte effectuée par Jacques Boisgontier, fin connaisseur  de la langue et des contes populaires, en Gironde, dans les années 1960-1980, au travers des pays d'Entre-deux-Mers, Bazadais et Médoc.
Édition bilingue occitan-français
224 p. 16 x 24 cm. PVP 24 € ISBN 978-2-916718-15-6

 

● Onorat Dambielle, 200 devinetas / Deux cent devinettes en pays d'Oc
Recueil de devinettes où s'apprécie toute la finesse de l'esprit populaire. Des jeux d'esprit où l'on joue avec la langue.
Édition bilingue occitan-français
72 p. 14 x 22,5 cm. PVP 12 € ISBN 978-2-916718-13-2

 

 

Œuvres classiques des lettres d'Oc

 

Gaspard de Besso
Complainte sur la vie et la mort d'un brigand provençal.

Réédition d'un ouvrage rarissime paru à Aix-en-Provence en 1781, l'année même de l'exécution du Robin des Bois ou Mandrin de l'Estérel.
32 p. 14 x 20,5 cm. PVP 6 € ISBN 2-9520719-7-7

 

● Jean de Cabanes, Enigmos
Énigmes en vers éditées pour la première fois par Philippe Gardy.

Édition d'un manuscrit inédit de Jean de Cabanes, un des meilleurs auteurs provençaux de langue d'oc aux XVIIe et XVIIIe siècles.

Édition bilingue occitan-français
128 p. 14 x 22,5 cm. PVP 14 € ISBN 978- 2-916718-05-7

 

● Miquèu de Camelat, Morta e Viva

Une œuvre majeure du patrimoine littéraire gascon et occitan, dans une édition en graphie classique établie par Jean Salles-Loustau, fin connaisseur de Camelat, un des plus importants écrivains et poètes du XXe siècle.

Vaste poème dans lequel l'auteur donne la parole à l'assemblée des poètes réunis au sommet du Pic du Midi d'Ossau

Avant-propos, chronologie de Camelat, table des variantes et lexique occitan-français.

184 p. 16 x 24 cm. PVP 20 € ISBN 978-2-916718-19-4

 

● B. Lasplaces, La Gascouigno desoulado
Misères et horreurs de la guerre au temps de la Fronde. Un itinéraire dans la Gascogne mise à sac par les bandes de soudards.
Réédition d'un ouvrage rarissime paru à Toulouse vers 1654.
36 p. 14 x 20,5 cm. PVP 6 € ISBN 2-9520719-6-9

 

● Xavièr Navarròt, Cançons e autas òbras bearnesas
Édition complète des chansons occitanes du poète et chansonnier d'Oloron, fervent républicain et joyeux compagnon. Des chansons de fête, des chansons d'amour, des chansons à boire mais aussi des textes politiques et revendicatifs, ou des textes élégiaques célébrant la beauté des paysages

Une œuvre majeure du XIXe siècle béarnais.

Lexique occitan-français.
192 p. 16 x 24 cm. PVP 20 € ISBN 978- 2-916718-02-6

● Antonin Perbòsc, Contes atal
Recueil de contes inédits. Avec une analyse de Josiane Bru.

Des contes érotiques en vers qui mêlent avec virtuosité sources littéraires et populaires.
Un monument de finesse, d'humour et de virtuosité langagière.
Lexique occitan-français
152 p. 16 x 24 cm. PVP 20 € ISBN 978- 2-916718-01-9

 

A paraître

Jean de Cabanes, Contes en vers provençaux

Publication intégrale des cent contes provençaux de Jean de Cabanes, d'Aix-en-Provence, un des meilleurs auteurs provençaux de langue d'oc du XVIIIe siècle. Édition réalisée en conformité avec le manuscrit inédit de l'œuvre, d'une grande finesse d'écriture et de composition.

Seuls vingt de ces contes avaient été jusqu'ici publiés. Il s'agit donc là d'une découverte importante pour l'amateur de littérature occitane.

Édition bilingue occitan-français établie par Philippe Gardy en 2 volumes.

Théâtre

 

● Sèrgi Bec, Lo gemelatge de Betelèm
Une pastorale qui mêle intimement traditions provençales et questions
d'actualité.
112 p. 14 x 22,5 cm. PVP 14€ ISBN 978- 2-916718-08-8

 

● Ives Roqueta, Armistiça o las non-parelhas recèptas
de las femnas d'Atènas per far tornar la patz
.
Adaptation occitane de Lysistrata, comédie d'Aristophane. Où les femmes d'Athènes en révolte vont forcer les combattants à faire la paix, par la grève du sexe.
96 p. 14 x 22,5 cm. PVP 14 € ISBN  978-2-916718-00-2

 

Camins

Cette collection rassemble des ouvrages consacrés à la langue occitane : publication de documents, toponymie, ouvrages naturalistes, lexicographie, proverbes, chansons...

Jean Eygun, Per malhs, sarròts e arrècs. Une vallée pyrénéenne et sa langue

Recueil de 42 textes écrits en vallée d'Aspe, dans les Pyrénées occidentales, du XVIe au XXe siècle en occitan béarnais. Témoignage de la persistance de la langue écrite des documents d'archives jusqu'aux textes littéraires récents.

Avec traduction française, présentation, remarques linguistiques, lexique et index.
216 p. 16 x 24 cm. PVP 22 € ISBN 978-2-916718-16-3

 

A paraître

Onorat Dambielle, Arreporèrs de noste  / Proverbes du pays d'Oc

Réunion de l'ensemble des livrets isolés parus de 1914 à 1930

Une très riche collection de proverbes, mine d'expressions, de mots et de tournures pour    enrichir sa connaissance de la langue d'Oc.

Une source fondamentale pour l'étude de la parémiologie occitane.

Édition bilingue occitan-français.

For de Béarn

Édition de la première édition du For moderne de Béarn, parue à Pau en 1552, dans sa graphie d'origine, avec traduction française et notes historiques et linguistiques. Le For, code juridique et législatif, fut imprimé à l'initiative des États de Béarn. C'est donc un élément important de notre patrimoine culturel.

Un ouvrage fondamental pour l'histoire de l'occitan béarnais et un rare exemple d'usage officiel de l'occitan au XVIe siècle.

Édition bilingue occitan-français

Adressez vos commandes directement à : Letras d'òc 5 rue Pons Capdenier 31500 Toulouse)

(Ceci n'est pas une publicité, mais une contribution volontaire des pilotes du blog à la diffusion des œuvres littéraires de langue d'Oc). Ce blog n'accepte pas la publicité.

M.V.

 

jeudi, 11 février 2010

Un nouvel ouvrage en Oc de Félix Daval

 

recto daval.jpg
verso daval.jpg

Cet ouvrage, publié par L'OSTAL DEL LIBRE dans la collection "Racontes", constitue la suite d'une chronique entamée avec l'ouvrage Les Fraisses èran tombats. Elle se situe dans un petit village de la montagne d'Auvergne...

Je dois signaler qu'un lexique occitan-français facilite la lecture de l'ouvrage.

Le titre, tout à fait métaphorique, Les noisetiers s'étaient mis en feuilles... s'appuie sur une pratique courante. En effet, à l'automne, les cantonniers plantent des branches de noisetiers pour marquer les bords de route souvent enneigées l'hiver. Et il arrive qu'au printemps, parfois ces branches que l'on croyait mortes, en tout cas infertiles, viennent à se mettre en feuilles et donc affichent leur fécondité.

A remarquer aussi la "Prefaci de Maria-Joana Verny " qui émet le souhait que d'autres ouvrages voient le jour  dans d'autres parties du pays occitan pour en montrer la richesse et la variété et que ce pays ne se réduit pas à sa face méditerranéenne ou viticole".

dimanche, 17 janvier 2010

Essayez-vous à la graphie et l'orthographe occitanes, avec la "dictada occitana" à Charras (Charente)


Bonjorn a tots,

Vos setz convidats a la dictada 2010 e a l'animacions que van 'nar aveque...
Fasetz de la reclama autron de vautres. Mercés..


DICTADA OCCITANA 2010


Divendres 29 de genier
a 6 oras a la sala de las festas de Charreç
Vernissatge de l'expausicion de linogravuras dau Jean-marc Simeonin - Gravuras illustrant Jan Picatau
Grelon de l'amistat ofert per la municipalitat de Charreç.

Dissades 30 de genier a partir de 2 oras
2 oras - inscripcion per la dictada (2,50 €)
Animacion musicala : Los Vironaires

2 oras demia
Dictada per lo Micheu Nicolas d'un texte tirat de Jan Picatau de Sent Barrancon (Enric Delaja) seguda de la correcion (Micheu Nicolas e Patric Ratineau)

4 oras demia
Remesa daus pritz e daus diplomas

5 oras demia (entrada 5 € - gratis per los que minjen au repas occitan)
Concert baléti coma Los Vironaires

7 oras demia (pritz = 15 € tot compres solament sur reservacion)
Repas occitan autorn d'una pola e de son farcit

Reservacions aupres de Micheu Nicolas 05 45 23 01 12 o 06 22 62 17 12 o de Jan-Claudi Nicolas 05 45 70 40 52

Aficha dictada Charreç 2010.jpg

 

En français maintenant:

 

Bonjour à tous,

Vous êtes invités aux animations liées à la 6ème dictée occitane qui se déroulera à Charras le samedi 30 janvier 2010

Vendredi 29 janvier 2010 à 18 h salle des fêtes de Charras
Vernissage de l'exposition de linogravures de Jean-Marc Siméonin - Gravures illustrant le livre "Jan Picatau".
(Pot de l'amitié offert par la municipalité de Charras - Pour une bonne organisation, prévenez de votre présence. Merci.)

Samedi 30 janvier 2010 salle des fêtes de Charras
14 h 30 (inscriptions (2,50 €)  à partir de  14 h) animation musicale "Los Vironaires"
Dictée occitane animée et corrigée par Michel Nicolas - Texte issu de Jan Picatau de Sent Barrancon (Enric Delaja)

16 h30
Remise des récompenses, des diplômes et pot de l'amitié

17 h 30 (entrée 5 €) - l'entrée est gratuite pour les participants au repas.
Concert baléti (bal folk) animé par los Vironaires

19 h 30 (prix 15 € tout compris seulement sur réservation)
Repas occitan autour d'une poule au pot et de son farci..

N'oubliez pas de vous inscrire. Merci.

Réservations auprès de Michel Nicolas 05 45 23 01 12 ou 06 22 62 17 12 ou de Jean-Claude Nicolas 05 45 70 40 52

 

 


lundi, 30 novembre 2009

L'occitan, c'est bien d'en rêver, c'est mieux de le parler, et excellent de le lire dans le texte : lisez Félix Daval

Vous êtes cordialement invité-e

à venir fêter la sortie de

LAS VAISSAS AVIÁN FOLHAT

de Félix Daval

roman contemporain en occitan

publié avec le soutien du Conseil Régional d'Auvergne et du Conseil Général du Cantal.

le samedi 12 décembre 2009 à 14 h 30

à la salle multi-activités de POLMINHAC

Félix Daval présentera et dédicacera son ouvrage.

On boira le verre de l'amitié. On peut apporter son instrument de musique !

 

 

 

Si toutefois il ne vous était pas possible de venir le 12 décembre,

vous pouvez venir à la

présentation officielle

à la librairie découvertes occitanes

32 Cité Clair Vivre, Aurillac

le mercredi 2 décembre 2009 à 18 h

Catherine LIETHOUDT, Présidente de l'Ostal del libre

(réponse souhaitée)

 

 

dimanche, 22 novembre 2009

Conférence sur l'occitan et les autres littératures

 

Conférence publique de Philippe GARDY

L'occitan: vers d'autres littératures

 

mercredi 25 novembre 2009 18h

Faculté des Lettres et des Langues salle B116, Campus universitaire de Poitiers

Philippe Gardy montrera comment l'occitan habite la littérature française (Giono, Mauriac, Michon...) et comment la littérature occitane contemporaine se nourrit des autres littératures (traduction par Max Roqueta du Romancero gitano de Garcia Lorca...). Auteur de plusieurs recueils poétiques et de nombreuses études de la littérature occitane contemporaine, il a publié récemment L'ombre de l'occitan (PUR) et l'édition du Romancero gitan de Max Roqueta (Letras d'oc).

 

Faculté des Lettres et des Langues de l'Université de Poitiers

(DU de Langues régionales, Association Culturelle et Club de Langues Régionales)

Institut d'Etudes Occitanes de la Vienne

Renseignements: Liliane.jagueneau@univ-poitiers.fr

vendredi, 06 novembre 2009

Un auteur ; un conteur à la Médiathèque occitane de Béziers

Picatz aquí, se visualizatz pas coma se deu aquel e-mail
Cliquez ici, si vous ne visualisez pas correctement cet e-mail
Lo CIRDÒC
LO MES DEL FILME DOCUMENTARI - LE MOIS DU FILM DOCUMENTAIRE

Dins l'encastre del Mes del Filme Documentari, lo CIRDÒC prepausa doas projeccions publicas amb un escambi a la seguida (intrada a res non còst).

- Dijòus 12 de novembre a partir de 18h30 al CIRDÒC
Projeccion del filme documentari Robert Lafont un écrivain dans le siècle de Christian Passuello.

- Dijòus 26 de novembre a partir de 18h30 al CIRDÒC
Projeccion del filme documentari Dins la nuèit de las paraulas de Ricard Ferrari sul contaire Pierrot Pous.

Dans le cadre du Mois du Film Documentaire, le CIRDÒC propose deux projections publiques suivies d'un échange (entrée gratuite).

- Jeudi 12 novembre à partir de 18h30 au CIRDÒC
Projection du film documentaire Robert Lafont un écrivain dans le siècle de Christian Passuello.

- Jeudi 26 novembre à partir de 18h30 au CIRDÒC
Projection du film documentaire Dins la nuèit de las paraulas de Richard Ferrari sur le conteur Pierrot Pous.

&nsp;
Le mois du film documentaire au CIRDÒC
Le Mois du Film Documentaire au CIRDÒC

Lo CIRDÒC - 04 67 11 85 10 - secretariat@cirdoc.fr - www.locirdoc.fr
Région Languedoc-Roussillon Ville de Béziers Département de l'Aude Département du Gard Département de l'Hérault Département de la Lozère Ministère de la Culture

jeudi, 29 octobre 2009

Per La Lenga Occitana : 15 000 à Carcassonne : Anem Oc !

 

carcassona_drapeu.jpg

©Tous droits réservés/Anèm Oc.

15 000 en fête, avec fifres, tambourins, cornemuses, calicots et drapeaux rouge et or, frappés de la croix occitane à travers les rues de la Cité et de la ville nouvelle de Carcassonne. Pour que l'occitan vive et se développe harmonieusement dans le respect de chacun.

 

La Setmana 004-2.JPG

20/25000 en ont comptabilisé d'autres... En tout cas, si vous voulez en savoir plus sur cette question du développement de l'occitan, je vous invite à ouvrir le lien suivant et vous prendrez la mesure de la somme (ou presque) des vœux des participants à la "fête" de Carcassonne. Cliquer sur ce lien:

http://www.felco-creo.org/mdoc/detail_fr.php?categ=deputa...

 

641160977.jpg

Francis de la Cosconilha

 

jeudi, 22 octobre 2009

Tous à Carcassonne, le Samedi 24 octobre 2009, pour donner un avenir à la langue occitane : ANEM OC !

 

autocollant-2009-numero-1-à (4)-1.jpg


...Être à Carcassonne sera une façon de faire prendre conscience à chacun de la fragile vivacité de l'occitan et de demander aux élus de faire la pression nécessaire pour que l’avenir de la langue occitane, patrimoine commun à tous ceux qui habitent en pays d’Oc, mais aussi et surtout, patrimoine de l'humanité (pensez à La fina amor et à l'œuvre,  majeure, des trobairitz et trobadors), soit assuré et plus largement que les "langues de France" dans leur diversité fassent l’objet d’une politique de la part de l’Etat, comme le recommande l'UNESCO par exemple.

Donner un avenir à la langue passe par une volonté politique, par la construction d’un projet. C’est ce que nous voulons pour l'occitan (dans ses variétés régionales : Provençal, Limousin, Languedocien,  Gascon...) dans nos pays d’Oc, pour ceux qui y vivent et pour l’ensemble de ceux qui peuplent cette planète.

A ce sujet, voici une libre opinion diffusée en guise de soutien à cette manifestation  :

 

Des remparts de la Cité aux tréteaux électoraux

Les pas des manifestants - quand ils sont très nombreux - sont plus "éloquents" que le plus savant des discours. Voilà pourquoi la grande manifestation bisannuelle en faveur de la langue occitane, est devenue, succès aidant, le lieu où le "tout politique" doit impérativement se montrer ou, au minimum, être représenté. Pour les édiles des partis traditionnels, arpenter le bitume une heure tous les deux ans est peu cher payé pour tenter de capter cette lame de fond citoyenne qui ne fait encore qu'affleurer ici ou là, mais dont on ressent déjà l'immense potentiel. Car le rendez-vous de Carcassonne, en défendant ce bien si précieux et si "parlant" qu'est la langue d'ici, est, en fait, un jalon sur la longue élaboration du contre modèle au nivellement par le bas imposé par la globalisation culturelle.
Et c'est vrai que voilà une façon commode, pour les partis qui se sont succédé au pouvoir à Paris, d'essayer de faire oublier qu'ils ont, tour à tour, dans une unanimité confondante, toujours refusé de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. N'oublions pas que l'inscription de nos idiomes régionaux dans la Constitution ne s'est faite qu'à l'arraché, et ce, en annexe, dans une simple démarche "patrimoniale". Comme si une langue n'était qu'un support muséographique…
Il faut bien comprendre que face à ces jacobins plus ou moins masqués, chaque avancée en faveur de l'occitan ne se fera que dans le rapport de force ou dans la mise en oeuvre d'une dynamique qui les dépasse. Il faut par exemple entendre, en privé, leurs réactions aigries et revanchardes devant la joie des toulousains parce qu'un élu écologiste a "osé" faire annoncer le nom de chaque station du métro en occitan. Un simple mot dans cette belle langue chantante, c'est encore trop pour certains qui joueront pourtant des coudes pour apparaître en tête de cortège à Carcassonne. De même, il fallait voir les forces de l'inertie à l'œuvre quand j'ai réussi, au Parlement européen, à faire admettre - encore à la marge - l'usage de quelques langues constitutionnelles comme le Catalan, le Basque, le Galicien ou le Gallois.
Ma longue expérience européenne m'a cependant montré qu'en vraie démocratie, le multilinguisme apaisé tend à devenir la règle et la discrimination linguistique une plaie honteuse qu'il faut traiter comme telle. J'ai pu mesurer, outre hexagone, à quel point notre République était malade de sa "mono-culture" et, dès lors, ridicule dans sa prétention à éclairer le vaste monde qui est bien plus riche qu'elle ne peut le concevoir.
Si les échéances régionales du printemps prochain ont un sens, elles devront, sans tabou, ouvrir tous les débats afin que tombent les masques. Car il est grand temps pour la puissance publique de ne plus simplement "tolérer" ou encourager à la marge le milieu associatif occitaniste, mais de s'impliquer à ses côtés - directement et fortement - pour faire de la politique linguistique un outil naturel et structurant de son action. Pour cela, il faudra investir des moyens humains, techniques, juridiques et budgétaires dans un organisme régional public "non cosmétique" chargé de promouvoir la langue dans toutes ses dimensions, notamment économique : codifier, enseigner, rechercher, former, subventionner, diffuser, créer… Il y a tant à faire dans la sphère publique.
Puisse, samedi, la manifestation de l'Occitanie profonde et plurielle être plus impressionnante encore que celles des années passées pour se prolonger enfin jusque dans les débats politiques à venir.


Gérard ONESTA,

Ancien Vice-Président du Parlement européen
Porte parole des écologistes pour les régionales en Midi Pyrénées

samedi, 30 mai 2009

La mémoire de l'eau sur le Plateau de Millevaches en Limousin...


D'avril 2007 à juin 2008, les animateurs de l'Institut d'Estudis Occitans dau Lemosin ont parcouru les routes du Parc naturel régional de Millevaches en Limousin à la recherche de La Memòria de l'aiga (La Mémoire de l'eau) ...
 
Ils ont réalisé une enquête, menée en occitan, auprès des derniers acteurs de la civilisation rurale pour porter témoignage d'un pan de la mémoire technique et linguistique de la montagne limousine : 
las levadasla torbalos molinsl'aiga dins los vialatges ... 

  
paja1-.jpg

Brave monde,

L'esperavem dempuei un bocin de temps 'queu libre ! E ben, lo veiquí eisit.
Mai sir
etz pas deçauguts !
Si avetz soscrich, podetz venir iò querre a la Libraria occitana. Si de non, podetz darençai iò 'chaptar.

(Le voilà enfin, ce livre tant attendu ! Si vous avez souscrit, vous pouvez venir le chercher a la Libraria occitana. 
Sinon, n'hésitez pas à l'acheter 
Au plaser ! 
___________________
Ed. Doublevébé Récup
Reliure à spirales, couverture rigide cartonnée
24 x 18 cm, 50 p.
Français, occitan
ISBN : 978 2 918051 03 9
Prix public : 16 €


paja2--1.jpg
paja3--1.jpg

 

vendredi, 09 janvier 2009

Occitans et amis occitanistes, à vos agendas !

 

aficha-dict.jpg

 

img170.jpg

jeudi, 30 octobre 2008

Toponymie occitane et signalisation communale et urbaine bilingue, à l'exemple de Lespignan/Lespinhan (Hérault)

La double signalisation, française et celle dans une langue régionale offre une meilleure représentation territoriale. Avec d'autres, la commune de Lespignan (en oc : Lespinhan) qui nous tient particulièrement à cœur, ici à Belvert, a déjà accompli ce choix, comme sa voisine de Fleury-d'Aude dont le toponyme occitan ne se laisse pas deviner : Périnhan... Eh oui, l'Histoire est passée par là ; mais pourquoi les Pérignannais sont-ils devenus des "Fleuristes" ? La double désignation des rues de la vieille ville de Béziers offre à sa simple lecture les grandes pages de l'Histoire d'Occitanie... Pour amplifier ce phénomène, consulter le site suivant :<a href="http://www.payssudtoulousain.fr/files/pays_sud_toulousain/actu---manif/senhalizacion-comunas-bd.pdf">http://www.payssudtoulousain.fr/files/pays_sud_toulousain/actu---manif/senhalizacion-comunas-bd.pdf</a>

D'autres régions n'ont pas attendu, telle la Bretagne, ou encore le Limousin, grâce aux travaux de notre collègue Yves Lavalade... Et en Poitou-Charentes, Madame la Présidente, c'est pour quand, cet "ancrage" linguistique territorial ?

mardi, 03 juin 2008

Au son des chabrettes au Pays de Vienne-Glane (Haute-Vienne)

96612484.jpg

Renseignements : par téléphone : 05 55 02 17 93 ; ou sur le site : (cliquer sur le lien suivant) http://chapelles.chabrettes.free.fr

Une journée au vert et en Oc ... à Poitiers

1874201159.jpg

dimanche, 18 mai 2008

Création musicale autour des poèmes occitans de Max Rouquette. Tous à l'Opéra Comédie de Montpellier le 19 JUIN 2008

Rasims de luna, lo concèrt dau centenari de Max Roqueta ( http://www.max-rouquette.org/centenaire/evenements/musique )

Rasims de luna es lo títol d'un poèma de Max Roqueta, publicat dins lo reculh "Lo Maucòr de l'Unicòrn" (Ed. Domens).
Es tanben lo nom d'un dels eveniments màgers del centenari : una creacion musicala de Laurent Audemard et Jakes Aymonino, interpretada per una còla de 9 musicians e d'un recitaire.
Cinc instrumentistas (tres vents, contrabassa e percussions) e un quatuòr vocal (Les Manufactures Verbales) tornaràn crear a son biais l'univèrs poëtic de Max Roqueta, a partir de poèmas en òc de sos tres reculhs màgers. Amb la participacion de Rotland Pecout, recitaire.
Aquela creacion excepcionala serà mostrada per lo primièr còp lo 19 de junh a 21h a l'Operà Comedia de Montpellhièr, dins l'encastre de Total Festum.
Reservacion conselhada.
Per ne saupre mai sus l'obra de Max Roqueta : http://www.max-rouquette.org/oeuvre/bibliographie

42502678.jpg

(En francimand : Rasims de luna, lo concèrt dau centenari de Max Roqueta / le concert du centenaire de Max Rouquette

Rasims de luna (Raisins de lune) est le titre d'un poème de Max Rouquette, publié dans le recueil "Lo maucòr de l'unicòrn" [Le tourment de la licorne].
588936804.jpg

C'est aussi le nom de l'un des principaux évènements du centenaire : une création musicale de Laurent Audemard et Jakes Aymonino, interprétée par un ensemble de neuf musiciens et d'un récitant.
Cinq instrumentistes (trois vents, contrebasse et percussions) et un quatuor vocal (les Manufactures Verbales) restitueront à leur manière l'univers poétique de Max Rouquette, à partir des poèmes occitans de ses trois principaux recueils. Avec la participation de Roland Pécout, récitant.
Cette création exceptionnelle sera donnée pour la première fois le 19 juin à 21h à l'Opéra Comédie de Montpellier, dans le cadre de Total Festum.)
1648945672.jpg
(http://www.opera-montpellier.com/francais/visite_image.html )
Réservation conseillée. 15 € / 10 €
Billeterie de l'Opéra : 04.67.60.19.99.
Fnac, Carrefour, Géant : 0 892 68 36 22 (0,34€/min).
Réservations en ligne

Pour en savoir plus sur ce concert : http://www.max-rouquette.org/centenaire/evenements/musique

RASIMS DE LUNA
Poèmes occitans de Max Rouquette mis en musique par Laurent Audemard et Jakes Aymonino.

Laurent Audemard : clarinettes, hautbois languedocien, direction musicale
François Fava et Henri Donnadieu : saxophones, flûte
Guillaume Séguron : contrebasse
Denis Fournier : batterie, percussions
Les Manufactures Verbales (quatuor vocal) : Jakes Aymonino,
Jean-François Tisner, Nadine Gabard, Marie-Anne Mazeau
Roland Pécout : récitant


19 juin 2008, 21h, Opéra Comédie de Montpellier
Prix des places : 15 € / 10 €
Réservations
Billeterie de l'Opéra : 04.67.60.19.99.
Fnac, Carrefour, Géant : 0 892 68 36 22 (0,34€/min).
Réservations en ligne
Unknown.jpg